همانطور که هیچ زبانی هیچوقت از حرکت باز نمیایستد و همواره در حال تکامل است لغتها نامهها هم وسیع و وسیعتر میشوند. عبارات جدید و همینطور استفاده از عبارت قدیمی با معنایی نو در زندگی جریان دارد. زبان انگلیسی هم از این قاعده مستثنی نیست. با پوست انداختن زبان ما هم باید برای آموزش زبان انگلیسی پوست بیندازیم و دنبال روشهای نوین آموزش زبان انگلیسی باشیم. در زیر به چند نمونه از این واژهها و معنای آنها اشاره خواهیم کرد. آنها بر اساس تم و یا محیطی که به کار میروند دستهبندی شدهاند.
واژههای فرهنگ و ارتباطات در دنیای مجازی
ما سالهاست به شکل آنلاین با هم ارتباط برقرار میکنیم و ظهور پاندمیک سبب شد این روش ارتباطی را بیش از پیش مورد استفاده قرار بگیرد. پیامها و توییتها ذاتاً کوتاهند و از این رو عباراتی بوجود آمدند که در عین کوتاه بودن، منظور را میرسانند. ما حتی در آموزشهای مجازی هم ممکن است از این واژهها استفاده کنیم.
TBH: مخفف "To be honest"، یا همان "راستشو بخوام بگم" بیشتر در شبکههای اجتماعی و یا در ارسال پیام استفاده میشود.
FTW: مخفف "For the win" در زمان تایید و یا همنظر بودن یا یک موضوع به کار میکرد.
Digital Nomad: این عبارت به فردی اطلاق میشود که تمام کارهایش و البته مسئولیتهای شغلش را بر بستر اینترنت انجام میدهد و همواره در سفر است.
واژههای مرتبط با کرونا ویروس
هنوز داستان کرونا تمام نشده است و واژههای مرتبط با آن هم بیشتر و بیشتر میشوند.
Super-spreader: یک گردهمایی (رویداد) یا مکانی که تعداد زیادی از حضار دچار یک نوع بیماری میشوند. این عبارت در گذشته به فردی گفته میشد که به شدت ناقل بیماری بود و افراد زیادی را بیمار میکرد.
Long COVID: وضعیتی است که در آن علائم بیماری (مانند خستگی مفرط، سرفه، تنگی نفس، سردرد و گیجی) برای مدت طولانی (هفتهها و یا ماهها)، حتی پس از بهبود اولیه بیمار در او وجود دارد.
Vaccine passport: مدرکی فیزیکی و یا دیجیتال که نشان میدهد یک نفر یک یا چند دوز واکسن زدهاست.
واژههای مرتبط با علم و فناوری
ما در مرحلهای از عصر فناوری دیجیتال هستیم که نیاز به عبارتی برای توصیف پوسیدن فایلها و چیزهایی نظیر آن داریم. هنوز امکان سفر با ماشین پرنده را نداریم ولی فضانوردهای خصوصی بیشتر و بیشتر میشوند.
Bit-rot: استعداد اطلاعات دیجیتال برای از بین رفتن و یا غیر قابل استفاده شدن. این شکل از پوسیدگی سبب میشود تصاویر و اصوات از شکل طبیعی خارج شوند و اسناد غیر قابل خواندن شوند.
Zero-day: به آسیبپذیری یک سیستم کامپیوتری گفته میشود که توسط جنایتکاران فضای مجازی استفاده میشود و توسعهدهندهی سیستم اطلاعی از آن ندارد و یا برای اصلاح آن کاری انجام نمیدهد.
Copypasta: اطلاعاتی نظیر یک پاراگراف نوشته شده که به دفعات بیشمار کپی شده و در اینترنت نشر پیدا کردهاست. کپیپاستاها میتوانند چیزهای بیخطری نظیر میمها باشند و یا اطلاعاتی خصوصی باشند که با غرض ورزی و به منظور تخریب کپی-پاستا شده باشند.
واژههای دیگر
Whataboutism: به توصیف پاسخهای یک متهم گفته میشود که به جای دفاع و یا انکار میگوید "پس اون چی" یا همان "what about…". در دنیای سیاست کاربرد دارد.
doorbell camera: دوربینی کوچک که برای نصب بر روی در طراحی شده است به زنگ در متصل است. معمولاً دارای میکروفون و بلندگی داخلی میباشند.
ghost kitchen: به آشپزخانهها یا درواقع رستورانهایی گفته میشود که به طور حرفه غذا میپزند و تنها به شکل بیرونبر و ارسال با پیک میتوان از خدمات آنها استفاده کرد. تعداد این رستورانها پس از کرونا بیشتر شدهاست و برای توصیف آنها از عنوانین Cloud kitchen و dark kitchen هم استفاده میشود.
air fryer: یا همان سرخکن بدون روغن وسیلهای الکتریکی معمولاً کوچکیست با گردش هوای داغ کار میکند.
منبع: